본문 바로가기

카테고리 없음

한문공부용 사료 - 박지원의 양반전

박지원의 양반전 - 원문과 번역문

兩 班 傳

- 朴趾源 -

兩班者 士族之尊稱也 旌善之郡 有一兩班 賢而好讀書 每郡守新至 必親造其廬而禮之 然家貧 歲食郡조 積歲至千石 觀察使巡行郡邑 閱조적大怒曰 何物兩班 乃乏軍興 命囚其兩班 郡守意哀其兩班 貧無以爲償 不忍囚之 亦無可奈何 兩班日夜泣 計不知所出 其妻罵曰 平生子好讀書 無益縣官조 돌兩班兩班不直一錢 其里之富人 私相議曰 兩班雖貧 常尊榮我雖富 常卑賤 不敢騎馬 見兩班 則국축屛營 匍匐拜庭 曳鼻膝行 我常如此 其륙辱也 今兩班 貧不能償적 方大窘 其勢誠不能保其兩班 我且買而有之 遂踵門而請償其적 兩班大喜許諾 於是 富人立輸其적於官 郡守大驚異之 自往勞其兩班 且問償적狀 兩班氈笠衣短衣 伏塗謁稱小人不敢仰視 郡守大驚下扶曰 足下 何自貶辱若是 兩班益恐懼 頓首俯伏曰 惶悚小人非敢自辱 己自륙其兩班以償적 里之富人乃兩班也 小人復安敢冒其舊號而自尊乎 郡守歎曰 君子哉富人也 兩班哉富人也 富而不吝義也 急人之難仁也 惡卑而慕尊智也 此眞兩班雖然 私自交易 而不立券 訟之端也 我與汝約 郡人而證之 立券而信之 郡守當自署之 於是 郡守歸府 悉召郡中之士族及農工商賈悉至于庭 富人坐鄕所之右 兩班立於公兄之下 乃爲立券曰 乾隆十年九月日 右明文段 屈賣兩班 爲償官穀 其直千斛 維厥兩班 名謂多端 讀書曰士 從政爲大夫 有德爲君子 武階列西 文秩敍東 是爲兩班 任爾所從 絶棄鄙事 希古尙志 五更常起 點硫燃脂 目視鼻端 會踵支尻 東萊博議 誦如氷瓢 忍餓耐寒 口不說貧 叩齒彈腦 細嗽嚥津 袖刷 冠 拂塵生波  無擦拳 漱口無過 長聲喚婢 緩步曳履 古文眞寶 唐詩品彙  寫如荏 一行百字 手毋執錢 不問米價 署毋跣襪 飯毋徒  食毋先羹  毋流聲 下箸毋  毋餌生  飮 毋最鬚 吸煙毋輔  忿毋搏妻 怒毋 器 毋拳 兒女 毋 死奴僕 叱牛馬 毋辱 主 病毋招巫 祭不齊僧 爐毋煮手 語不齒唾 毋屠牛 毋賭錢 凡此百行 有違兩班 持此文記 卞正于官 城主旌善郡守押 座首別監證署 於是 通引 印錯落 聲中嚴鼓 斗縱參橫

戶長讀旣畢 富人 然久之曰 兩班只此而已耶 吾聞兩班如神仙 審如是太乾沒 願改爲可利 於是 乃更作券曰 維天生民 其民四維 四民之中 最貴者士 稱以兩班 利莫大矣 不耕不商 粗涉文史 大決文科 小成進士 文科紅牌 不過二尺 百物具備 維錢之  進士三十 乃筮初仕 猶爲名蔭 善事雄南 耳白傘風 腹 鈴諾 室珥冶妓 庭穀鳴鶴 窮士居鄕猶能武斷 先耕隣牛 借耘里氓 孰敢慢我 灰灌汝鼻 暈 汰  無敢怨咨 富人中其券而吐舌曰 已之已之 孟浪哉 將使我爲盜耶 掉頭而去 終身不復言兩班之事  (燕巖集)

양반이란 사족(士族)들을 높여서 부르는 말이다. 정선군(旌善郡)에 한 양반이 살았다. 이 양반은 어질고 글읽기를 좋아하여 매양 군수가 새로 부임하면 으례 몸소 그 집을 찾아가서 인사를 드렸다. 그런데 이 양반은 집이 가난하여 해마다 고을의 환자를 타다 먹은 것이 쌓여서 천석에 이르렀다. 강원도 감사(監使)가 군읍(郡邑)을 순시하다가 정선에 들러 환곡(還穀)의 장부를 열람하고는 대노해서  "어떤 놈의 양반이 이처럼 군량(軍糧)을 축냈단 말이냐?"  난해서 갚을 힘이 없는 것을 딱하게 여기고 차마 가두지 못했지만 무슨 도리도 없었다. 양반 역시 밤낮 울기만 하고 해결할 방도를 차리지 못했다. 그 부인이 역정을 냈다.  "당신은 평생 글 읽기만 좋아하더니 고을의 환곡을 갚는 데는 아무런 도움이 안 되는군요. 쯧 쯧 양반, 양반이란 한푼어치도 안 되는 걸." 그 마을에 사는 한 부자가 가족들과 의논하기를  "양반은 아무리 가난해도 늘 존귀하게 대접받고 나는 아무리 부자라도 항상 비천(卑賤)하지 않느냐. 말도 못하고, 양반만 보면 굽신굽신 두려워해야 하고, 엉금엉금 가서 정하배(庭下拜)를 하는데 코를 땅에 대고 무릎으로 기는 등 우리는 노상 이런 수모를 받는단 말이다. 이제 동네 양반이 가난해서 타먹은 환자를 갚지 못하고 시방 아주 난처한 판이니 그 형편이 도저히 양반을 지키지 못할 것이다. 내가 장차 그의 양반을 사서 가져 보겠다."  부자는 곧 양반을 찾아가서 자기가 대신 환자를 갚아 주겠다고 청했다. 양반은 크게 기뻐하며 승낙했다. 부자는 즉시 곡식을 관가에 실어 가서 양반의 환자를 갚았다.


 군수는 양반이 환곡을 모두 갚은 것을 놀랍게 생각해 몸소 찾아가서 양반을 위로하고 또 환자를 갚게 된 사정을 물어 보려고 했다. 그런데 뜻밖에 양반이 벙거지를 쓰고 짧은 잠방이를 입고 길에 엎드려 '소인'이라고 자칭하며 감히 쳐다보지도 못하고 있지 않는가. 군수가 깜짝 놀라 내려가서 부축하고  "귀하는 어찌 이다지 스스로 낮추어 욕되게 하시는가요?"  하고 말했다. 양반은 더욱 황공해서 머리를 땅에 조아리고 엎드려 아뢴다.  "황송하오이다. 소인이 감히 욕됨을 자청하는 것이 아니오라, 이미 제 양반을 팔아서 환곡을 갚았습지요. 동리의 부자가 양반이올습니다. 소인이 이제 다시 어떻게 전의 양반을 모칭(冒稱)해서 양반 행세를 하겠습니까?"  군수는 감탄해서 말했다.  "군자로구나 부자여! 양반이로구나 부자여! 부자이면서도 인색하지 않으니  로운 일이요, 남의 어려움을 다급하게 여기니 어진 일이요, 비천한 것을 싫어하고 존귀한 것을 사모하니 지혜로운 일이다. 이야말로 진짜 양반이로구나. 그러나 사사로 팔고 사고서 증서를 해 두지 않으면 송사(訟事)의 꼬투리가 될 수 있다. 내가 너와 고을 사람들을 모아 놓고 이를 증인 삼고 증서를 만들어 미덥게 하되 본관이 마땅히 거기에 서명할 것이다."  그리고 군수는 관부(官府)로 돌아가서 고을 안의 사족(士族) 및 농공상(農工商)들을 모두 불러 동헌뜰에 모았다. 부자는 향소(鄕所)의 오른쪽에 서고 양반은 공형(公兄)의 아래에 섰다. 그리고 증서를 만들었다.


 건륭(乾隆) 10년 9월 모일에 이 문서를 만드노라. 몸을 굽혀 양반을 팔아서 환곡을 갚으니 그 값은 천석이다. 오직 이 양반은 여러 가지로 일컬어지나니 글을 읽으면 사(士)라 하고 정치에 나아가면 대부(大夫)가 되고 덕이 있으면 군자(君子)이다. 무반(武班)은 서쪽에 늘어서고 문반(文班)은 동쪽에 늘어서는데 이것이 '양반'이니 너 좋을 대로 따를 것이다. 야비한 일을 딱 끊고 옛을 본받고 뜻을 고상하게 할 것이며, 늘 오경(五更)만 되면 일어나 유황에다 불을 당겨 등잔을 켜고서 눈은 가만히 코끝을 보고 발꿈치를 궁둥이에 모으고 앉아 {동래박의(東萊博義)}를 얼음 위에 박 밀듯 왼다. 주림을 참고 추위를 견뎌 입으로 구차스러움을 남에게 말하지 아니하되 고치·탄뇌(叩齒彈腦)를 하며 입안에서 침을 가늘게 내뿜어 연진(嚥津)을 한다. 소매자락으로 모자를 쓸어서 먼지를 털어 물결무늬가 생겨나게 하고, 세수할 때 주먹을 비비지 말고, 양치질을 지나치게 말고, 소리를 길게 뽑아서 여종을 부르며, 걸음을 느릿느릿 옮겨 신발을 땅에 끄은다. 그리고 {고문진보(古文眞寶)}·{당시품휘(唐詩品彙)}를 깨알 같이 베껴 쓰되 한 줄에 백 자를 쓰며, 손에 돈을 만지지 말고, 쌀값을 묻지 말고, 더워도 버선을 벗지 말고, 밥을 먹을 때 맨상투로 밥상에 앉지 말고, 국을 먼저 훌쩍 떠 먹지 말고, 무엇을 후루루 마시지 말고, 젓가락으로 방아를 찧지 말고, 생파를 먹지 말고, 막걸리를 들이켠 다음 수염을 쭈욱 빨지 말고, 담배를 피울 때 볼에 우물이 파이게 하지 말고, 화 난다고 처를 두들기지 말고, 성내서 그릇을 내던지지 말고, 아이들에게 주먹질을 말고, 노복(奴僕)들을 야단쳐 죽이지 말고, 마소를 꾸짖되 그 판 주인까지 욕하지 말고, 아파도 무당을 부르지 말고, 제사 지낼 때 중을 청해다 재(齋)를 드리지 말고, 추워도 화로에 불을 쬐지 말고, 말할 때 이 사이로 침을 흘리지 말고, 소 잡는 일을 말고, 돈을 가지고 놀음을 말 것이다. 이와 같은 모든 품행이 양반에 어긋남이 있으면 이 증서를 가지고 관(官)에 나와서 변정할 것이다.  성주(城主) 정선군수(旌善郡守) 화압(花押)·좌수(座首) 별감(別監) 증서(證署).

이에 통인(通引)이 탁탁 인(印)을 찍어 그 소리가 엄고(嚴鼓) 소리와 마주치매 북두성(北斗星)이 종으로, 삼성(參星)이 횡으로 찍혀졌다. 부자는 호장(戶長)이 증서를 읽는 것을 쭉 듣고 한참 멍하니 있다가 말했다. "양반이라는 게 이것 뿐입니까? 나는 양반이 신선 같다고 들었는데 정말 이렇다면 너무 재미가 없는 걸요. 원하옵건대 무어 이익이 있도록 문서를 바꾸어 주옵소서."  그래서 다시 문서를 작성했다.  "하늘이 민(民)을 낳을 때 민을 넷으로 구분했다. 사민(四民) 가운데 가장 높은 것이 사(士)이니 이것이 곧 양반이다. 양반의 이익은 막대하니 농사도 안 짓고 장사도 않고 약간 문사(文史)를 섭렵해 가지고 크게는 문과(文科) 급제요, 작게는 진사(進士)가 되는 것이다. 문과의 홍패(紅牌)는 길이 2자 남짓한 것이지만 백물이 구비되어 있어 그야말로 돈자루인 것이다. 진사가 나이 서른에 처음 관직에 나가더라도 오히려 이름있는 음관(蔭官)이 되고, 잘 되면 남행(南行)으로 큰 고을을 맡게 되어, 귀밑이 일산(日傘)의 바람에 희어지고, 배가 요령 소리에 커지며 방에서 기생이 귀고리로 단장하고, 뜰에는 학(鶴)을 기른다. 궁한 양반이 시골에 묻혀 있어도 능히 무단(武斷)을 하여 이웃의 소를 끌어다 먼저 자기 땅을 갈고 마을의 일꾼을 잡아다 자기 논의 김을 맨들 누가 감히 나를 괄시하랴. 너희들 코에 잿물을 디리붓고 머리끄뎅이를 회회 돌리고 수염을 낚아채더라도 누구 가히 원망하지 못할 것이다."  부자는 증서를 중지시키고 혀를 내두르며  "그만 두시오, 그만 두어. 맹랑하구먼. 장차 나를 도둑놈으로 만들 작정인가."  하고 머리를 흔들고 가버렸다. 부자는 평생 다시 양반 말을 입에 올리지 않았다 한다.

<연암집>

이 글에 대한 참조사항

1. 이 글에 대한 관련 사료는 이 사이트 검색창에서 자유롭게 검색가능합니다.(관련 검색어로 검색하세요)
   2. 이 글을 운영자 허락없이 불펌할 경우 티스토리에서 제공하는 <원저작자 로고>가 펌글에 자동 삽입됩니다.
   3. 한문 공부용으로 가져온 사료입니다. 해설이 잘 되어 있어서 역사 한자 공부할 때 유용할 듯 싶네요,.
 

 <http://historia.tistory.com 역사전문블로그 히스토리아>